Un articulito publicado en "La Linterna del Traductor", la revista de La Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes, en el que damos algunas pistas sobre nuestra aproximación a Un bigote para dos y, sobre todo, entramos en los intríngulis del subtitulado como reconstrucción filológica de un texto audiovisual inaccesible.
Desde hoy, en línea: http://www.lalinternadeltraductor.org/n11/un-bigote-para-dos.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario